Words are wind – 冰火中的语言重复

就说说语言的重复吧——从第一本书的时候我就开始觉得了。

合上书之后还记得的就是两个:

At least he has the grace to blush/xxx
这不是一个很常见的语句,所以第一次出现的时候印象很深,没想到没多久就重复出现了好多次。主要分布于前几本书。

His feet went from under him/ kicked his feet from under him
发生在晕倒、被袭击、晕船的时候。这些是冰火中经常出现的情况。

我印象中重复的语句绝不止这些,所以在网上搜索了一下,看到这个贴:
http://asoiaf.westeros.org/index.php/topic/63034-most-annoying-saying/

看了前几页之后,得出这样一个列表:

和之前两句差不多的:
… or near enough to make no matter
brushed her hair till it shone(帖子里的人问,现实中这个方法有用么?我觉得头发多梳了只会产生静电@@)

怎么又出现了:
Useless as nipples on a breastplate(作为一句俗语其实还是不错的)
Wipe my arse with it(一般是契约什么的)
almost a man-grown(好多十来岁的孩子啊)
a maiden flowered(同上)

烦!(是的我比较烦Dany)
I am but a young girl and know nothing of…
Pretty much every variation of “I am Daenerys Stormborn, __ of __, __ of __, __ of __, __ of __, and I am the rightful queen of __, __, __ and __!”
If I look back I´m lost
有一定道理的重复出现(不过还是出现得太多了
Wherever whores go(没有这句口头禅我会更新和Tyrion)
Lancel and Kettleblack and Moonboy for all I know
喜欢的
You know nothing, Jon Snow
It is known(表现窄海对岸不同的风情,这句话在剧里就给人比较深的印象。)
Words are wind.
最后呢,还有一些看起来是语法/用法不同
Must needs (在前100次看到的时候,我每次都重读好几遍那句句子,觉得自己断错了句)
Nuncle (Uncle)
Mayhaps (Perhaps)
Sup (Supper)
One and twenty (帖子里说这貌似是古代的说法)
Coz (Cousin) (前几个词我都很容易接受了,这个我猜了半天……要联系上下文和人物关系)

Comments

  1. “I am Daenerys Stormborn, __ of __, __ of __, __ of __, __ of __, and I am the rightful queen of __, __, __ and __!”
    这种在老托的书里也不少,尤其是son of XXX!一个句子N个从句(从短语)全倒装,所有的从属的部分都是在形容前面一句最后的那个词…..

  2. 俺第一次注意到语言重复是在DW小说里,看了几本后发现每当博士冲Martha傻笑时都会写一句“she found herself can’t help but returning that grin”之类的话。。(虽然很俗不过确实是害单相思的姑娘才会有的反应 XDD

  3. 冰火里那群山沟沟里出来的野蛮人每次介绍自己的时候都会说,我是xxx, son of yyy。小恶魔每次说他们名字的时候都不忘son of yyy,很好笑:)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *